Keine exakte Übersetzung gefunden für تدبير شؤون

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تدبير شؤون

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Recordando también los resultados de las cuatro series de conversaciones oficiales de paz entre el Gobierno de Filipinas y el MNLF celebradas en Yakarta (Indonesia), incluidos los mecanismos subsidiarios, gracias a las facilidades brindadas por el Comité de los Ocho de la Organización de la Conferencia Islámica,
    يطالب باتخاذ الخطوات الضرورية لانتخاب مجلس إدارة الأوقاف من أجل تدبيـر شؤونها تدبيـرا ذاتياً.
  • En él se prevé la responsabilidad conjunta de los cónyuges en la gestión del hogar.
    وقد كُرست في المدونة مسؤولية الزوجين المشتركة في تدبير شؤون الأسرة.
  • Se necesitarán recursos considerables para seguir prestando cuidados y mantenimiento a las familias desplazadas.
    ويلزم تقديم الكثير من الأموال لكفالة الاستمرار في رعاية الأسر المشردة وتدبير شؤونها.
  • En Nueva Zelandia, por ejemplo, los directores de las entidades adjudicadoras están facultados para gestionar libremente las actividades de adquisiciones de sus departamentos.
    في نيوزيلندا مثلا، لرؤساء الجهات المشترية الحرية في تدبير شؤون عمليات الاشتراء التي تقوم بها إداراتها.
  • Muy bien, tenemos que averiguar dónde conoce el suspechoso a sus víctimas y cómo consigue acceso a sus casas. Y si se mantiene en el patrón, lo más probable es que este sujeto ya haya elegido su próxima víctima.
    علينا التحقق من الجنائنيين فرق تدبير شؤون المنازل، منظفي أحواض السباحة
  • Una vez casados o en concubinato los dos cónyuges son responsables de la gestión del hogar (artículo 1626, Nº 1, del Código Civil).
    وبمجرد الزواج أو المساررة يصبح الزوجان مسؤولين عن تدبير شؤون مسكنهما (المادة 1626-1 من القانون المدني).
  • Por ejemplo, la cuestión de la ordenación y gobernanza de los recursos hídricos no sólo tiene importancia esencial para la región sino además requiere una gestión transfronteriza.
    فمسألة إدارة/تدبير شؤون المياه، مثلا، ليست ذات أهمية حاسمة للمنطقة فحسب ولكنها تتطلب أيضا إدارة عبر الحدود الوطنية.
  • En el Código de Trabajo se afirma el derecho de la mujer, casada o no, a afiliarse a un sindicato profesional y participar en su administración y gestión.
    وتؤكد مدونة الشغل حق المرأة، المتزوجة وغير المتزوجة، في الانضمام إلى نقابة مهنية والمشاركة في إدارتها وتدبير شؤونها.
  • Si bien el padre y la madre siguen teniendo la última palabra en cuanto a la administración familiar, su autoridad ya no se da por sentada.
    ورغم أن الأب والأم لا يزالان يتحملان المسؤولية الأخيرة عن تدبير شؤون الأسرة، فإن سلطتهما لم تعد أمراً مسلماً به.
  • Cada ministro se encarga de poner en práctica las decisiones adoptadas por el Gabinete y tiene facultades discrecionales para desempeñar las funciones propias del ministerio.
    ويسهر الوزراء على تنفيذ القرارات التي يتخذها مجلس الوزراء ولكل منهم سلطة تقديرية واسعة في تدبير الشؤون العادية للإدارة.